( icon )Yesterday I mentioned in my post that it was the day of Willemijn Verkaik's last performance as Elphaba in Stuttgart, and thus her last time performing
Wicked with Lucy Scherer. Today I decided to surf around the youtube to see if any clips of this performance had been posted yet, as the illegal recording of this performance was pretty much inevitable. Thus far we have a short video of curtain call,
audio of a "Frei und schwerelos/Defying Gravity" in which the leading ladies try not to cry, and audio of a special performance of "Heissgeliebt/Popular."
Now, five and a half years ago, Kristin Chenoweth went rogue in her last performance of of this song and gave Idina Menzel a little gift in the form of a surprise monologue following the line "very very popular like me." It seems Galinda wrote a book called
How to Be Popular, complete with a top-ten list of tips for Elphie.
Here's a link to the video-- hilarious and well worth watching, I promise.
For her last performance with Willemijn, Lucy also went rogue and prepared a surprise monologue to insert after her hair-tossing lessons.
Here is the link, but since probably no one who reads this journal would understand it, I present a Very Special Episode of my German Wicked project. With some assistance from Bibifly on youtube (vielen Dank!), I have transcribed and translated this priceless bit of Galinda advice. It is, in accordance with all things Lucy Scherer as far as I have been able to tell, super super sweet. Note: "Wusch-wusch" is the German equivalent of "Toss-toss." As in, "This is how you toss your hair: toss-toss!"
In German:
"Für dich ist es jetzt Zeit für das ultimative Galindasche do-it-yourself Wusch-Wusch Buch: “Wusch-wusch” verstehen und leben für Elphie. Erstens:
wo macht man ein Wusch-Wusch? Überall da natürlich wo die meisten Zuschauer sind. Mm-hm. Zweitens:
warum macht man es? Es ist das beste Beautyzaubermittelchen aller Zeiten; schau mich an. Drittens: was bewirkt ein Wusch-Wusch? Alle sind sofort in dich verzaubert, genau so wie ich sofort in dich verzaubert war. Viertens:
wie machst du ein perfektes Wusch-Wusch? Natürlich ganz in deiner jeweiligen Laune. Pass aber nur gut auf, dass du dir dabei nicht den Hals verrenkst. Fünftens: wer soll es sehen, dein Wusch-Wusch? Ganze Welt. Sechstens—das ist der letzte Punkt:
wann machst du ein Wusch-Wusch? Hm? Na immer wenn du an mich denkst. Hast du das verstanden? Ich glaub nicht! Ich glaub wir es müssen nur ein bisschen üben!"
In English:
"For you it’s now time for the Ultimate Galindafied Do-It-Yourself Wusch-Wusch Book: Understanding and Living “Wusch-Wusch” For Elphie. First:
where does one do a Wusch-Wusch? Naturally, anywhere where the most spectators are. Mm-hm. Second:
why does one do it? It’s the best little beauty charm of all time; look at me. Third: What does a Wusch-Wusch achieve? Everyone is immediately enchanted with you, exactly like I was immediately enchanted with you. Fourth:
how do you do a perfect Wusch-Wusch? Naturally, entirely according to your particular fancy. Just be careful that you don’t strain your neck doing it. Fifth: Who should see it, your Wusch-Wusch? The whole world. Sixth—this is the last point:
when do you do a Wusch-Wusch? Hm? Whenever you think of me. Did you understand? I don’t think so! I think we’ll have to practice it a little bit!"
I'm not sure I got the last sentence right; it was a little hard to hear, especially for a non-native speaker. Also, "Zuschauer" means "audience members" as well as "spectators" in general. You got that, yes?
Anyway, say it with me now: Awwwwww! To get the full impact you kind of need to hear the audio, but still: Awwwwww.